Contrat de vente d'une parcelle (entre Jeanne Palassou, Jean Palassou, Isacq Laplace et Jeanne Laborde)

Archive privée inédite

© Toute utilisation de cette transcription est soumise à autorisation

[La transcription peut comporter des erreurs]


Notum sit que jeanne de palasou Et jean de palassou son filh daubertin tous deux solidariment [etc] seinx division [etc] ny discution [etc] de lour bon grat [etc] an feit vendition alienaon purament Et simple seinx aucune reserve de carthe de rachapt ny autrement vers Et En favour de Isacq de laplace Et jeanne de laborde marit Et moer habitans a tumet deud. locq loud. de laplace pnt [etc] de septs journades de terre feá labouradisse castaignet feugua Et bernata lou tout En un tenent qui seran Enter lour arpentades Et bornades a despens deus venedours a prender acqueres despeuix la borne d'eteix En haut ligne batten qui confrontent per lou baix ab terre de crapiuques Et de Coustalat larriu Enter deux per lou cap de baix ab terre d'eteix Et terre restante deus venedours per lou haut ab terre restantes deusd. de palassou Et per lautre cap de haut ab terre de Crapiuques Et terre restante deud. de palassou, En laqalle vente son compres toutz arbes [etc] Et lou dret de prender laygue per arrozar loud. prat ainsy ques usat Et acoustumat Et Comformament lous medix de palassou En an lou dret per Contract deu mes daoust 1641 retiengut per feu bouchaud nory passat Enter lous predecessours deusd. de palassou venedours dune part lous mestes predecessours de crapiuques deu pnt locq louqal En grosse lousd. venedours an remetut Enter mas deud. de laplace crompadour per sen servir a lefieit deud. arrosament Et per anar En las susd. terres vendudes que retirat lous fructz dequeres lousd. crompadours & successours passaran ab lours bestiars juns & desjuns leés & carrettes per la parguie deusd. de palassou dret a la terre deteix, sy mes lousd. crompadours nou aimen passar & lours successours per lou camy quy vaá a castillou ausd. venedours apartenent, Et per se retirar de la terre vendude lousd. crompadours & lours succedours poiran passar ab lour bestiar desjun que toute sorte de bestiar a lour apartenent per las terres deusd. de palassou venedours Et lou long de la terre de Ramon de maisonnave dit soldat seinx portant qu'a raison deu susd. passadge lousd. crompadours ny lours successours pousquen causar aucun domadge En la terre restante deusd. venedours au della deud. camy, Et la pnt vente lousd. de palassou may Et filh venedours que an feit Et feen En favour deusd. crompadours per lou pretz Et somme de quoatte cens cinquante franx bourd. contan [etc] de laquoalle somme lousd. venedours se son tiengutz comptens Et pagats, permerament au moyen de so que loud. de laplace fasent tant per luy que per lad. de laborde sa moer a acquittat Et acquitte ausd. de palassou venedours de la somme de cent navante franx Et miey que lousd. venedours lou deben En vertut dune obligaon per lour autreyade En favour deusd. crompadours de soe de cent septante deux franx sieix sols bons deux ard. de Capitau Et lou surplus qui Es detz Et sept franx oeyt sols quoatte ard. dinteres retardatz Entro au jour pnt dattade deu 25 de juillet 1692 retiengut per my nory baix nomat portante lhipoteque Et subrogaon dun Contract de vente a carthe de rachapt dattat deu 10 de mars 1651 passat per jeanne de pistaá Et jean son filh de lasseube mestes per Incans de la maison Et biens de palassou En favour de laurens de camy alias sedze deu pnt locq de las susd. sept journades de terre vendudes memes au dela Et lasquoalles lousd. venedours an racheptat de mas danne de bahette veude de feu paul de sedze son marit Et hereter deud. de camy Crompadour que may tutrisse Et administradoure de lours Enfans Et biens ainsy qu'appar deu contract de rachapt Enter lour passat dattat deu 25 de juillet 1692 retiengut per my nory baix nomat, laqalle obligaon Et hipoteques y mentionades demouren per paguades resoludes Et Cansellades moyenant la pnt vente Et Enter mas deusd. Crompadours per sen servir Et adjudar a lefieit Et validitat de la pnte, secondament au moyen de so que loud. de laplace crompadour fasent ainsy ques dit sy dessus tant per luy per sad. moer a reillevat tout pntament lous medix de palassou venedours vers guailhardinne de Cottre deu pnt locq de la soe de deux cens cinquante oeyt franx nau sols bons deux ard. qui lou deben scaver deux cens trente franx oeyt sols quoatte ard. de capitau Et lous vingt Et oeyt franx quoatte ard. restans dinteres retardatz Entro au jour pnt En vertut dune obligaon En sa favour autreyade dattade deud. jour 25 juillet 1692 retiengude par myd. nory portante aussy lhipoteque Et subrogaon deu susd. Contract de vente a carthe de rachapt deud. jour detz de mars 1651 comme Esten aussy lad. somme Empleguade au rachapt de la susd. terre de mas de lad. de bahette veude susd. ainsy ques raportat per la susd. obligaon laquoalle porte aussy hipotecque Expresse Et specialle de las susd. terres racheptades Et vendudes per lou pnt contract, de laquoalle somme de deux cens cinquante oeyt franx nau sols deux ard. lad. de cottre Esten acquy pnte ses tiengude comptente Et pagade Et En a acquittat Et acquitte ausd. de palassou venedours Et so au moyen que loud. de laplace lou a pagat tout pntament lad. somme de vingt Et oeyt franx quoatte ard. dinteres retardatz a Elle degutz En louis blancqs Et autre monede de bon cours Et mise quelle a retirat devers Elle En pncy de mid. nory retentour Et deus testz baix nomatz qu'au moyen de so que loud. de laplace fasen comme dessus lou a autreyat une obligaon a part Escriute de la soe restante de deux cens trente franx oeyt sols quoatte ard. capitalle retiengude par myd. nory portante lhipotecque expresse & specialle de las susd. terres vendudes au moyen de laquoalle lad. de Cottre a la pregary Deusd. de palassou a subrogat Et subrgue lousd. de laplace Et de laborde marit Et moer, crompadours En son dret locq place Et hipotecque per lad. soe de deux cens cinquante oeyt franx nau sols deux ard. seinx Estar ny demourar a aucune Eviction garantie ny restitution de dines comme nou fasen que receber pagament de so qui lou Es legetimament degut Et a leffieit de lad. subrogaon lad. de Cottre a remetut Enter más deud. de laplace la susd. obligaon Deud. jour 25 juillet 1692 Ensemble la grosse deu contract de rachapt deud. jour 25 juillet 1692 mentionat En acqre lousd. de palassou may Et filh En promes den remeter copie En forme Enter mas deud. deud. de laplace a la permere requision, se reservan lad. de Cottre de se far pagar ausd. de palassou may Et filh un autre obligaon qui lou debin au part dela de somme de trente oeyt franx Et linteres courrent dequetz laquoalle nonobstant la pnt quittance demoure En force Et vigour, Et finalement au moyen de so que loud. de laplace crompadour a baillat Et pagat tout pntament ausd. de palassou venedours lous trente quoatte ard. restans deu pretz de la pnte vente Et per tal moyen de lad. soe de quoatte cens cinquante franx pretz de la pnt vente se son comptentatz Et renontiat [etc] Et En En acquittat Et acquitten ausd. crompadours Et de lasd. sept journades de terre se son despuillatz [etc] Investit [etc] pagan lousd. crompadours lou capso fius tailles Et autres charges [etc] se reservan lousd. de palassou venedours de pouder passar per la terre vendude per retirar tant solament lous frutz de la terre prat Et feuguar que lour an a debaig de lasd. sept journades vendudes seinx lous sie loysible den passar per autre usadge que solament per la retirance deusd. frutz Et En cas que lousd. de palassou ou lours successours coupassen lous frutz de lour terre auparavant que lousd. crompadours Et lours successours lousd. de palassou ou lours successours seran tiengutz Et obligatz den advertir lousd. crompadours ou lours successours afin de coupar lous frutz que seran pendens En lendret comode Et meinx domadgeable per louqal lousd. de palassou ou lours successours passaran lours frutz, bien Entendut toutes betz qu'en cas lousd. de palassou ou lours successours venien la susd. terre prat Et feuguar de contience de quoatte journades ou Environ que lour nou poyran point transportar ny vender lou susd. dret de passadge a lour acordat per la susd. terre vendude Et que En tal cas lacquisidour deu susd. prat Et feuguar sera tiengut Et obligat de prender per sas Entrades Et sortides lou camy ancien qui Es cap sus lous coudetz lou long de la terre vendude Et celle deteix se reservan aussy lous medix de palassou venedours per lour Et lours successours de prender marle per lengreixament de lours terres En la marlere qui Es pntament sur lou haut de las terres vendudes Et au dessus de las arrocques qui son En lad. terre vendude comme aussy se reservan lous medix de palassou per lou pnt Et a ladvenir de pausar Et far soustiener lou cap de la barre de la pachere que lour faran per arrosar lou prat restant que lour an au debut de la terre vendude sur la terre per lour vendude ausd. de laplace Et de laborde marit Et moer Et la pnte vente lousd. venedours an promes thenir bonne ferme Et segure Et den portar une Entiere Eviction Et garantie Envers toutz Et contre toutz Et per lobservaon de so dessus lasd. partides respectivement lune vers lautre que obligan [etc] sousmeton [etc] renontian [etc] juran [etc] feit aubertin lou quinze davriu mile sieix cens navante cincq pntz Et testz jean de labegorre Et jean de laborde deud. locq Et jou jean jacques de labegorre nory deud. locq qui [etc] Et signé ab loud. de palassou Et testz non ab lad. de palassou may loud. de laplace Et lad. de cottre per nou scaver ainsy quan declarat deqro far Interpellatz per myd. nory bien Entendut que las ratures Et Enterlignes qui son En la permere foeille deu pnt contract Et verso dequere consernent las Entrades Et sortides de la terre vendude son veritables per la comfirmaon de lasquoalles loud. de palassou Et lous susd. tesmoins an signat au marge de lasd. ratures Et Interlignes

LaBorde pnt, Depalasou, Labegorre pnt
Labegorre nory



deu 15 avriu 1695
Crompe de Isacq de Laplace & Jeanne de Laborde marit & moulher haans a tunet daubertin
C
jeanne & jean de palassou may & filh deud. locq